أستغفر الله العظيم ... سبحان الله وبحمده



العودة   منتديات داماس > برامج الكمبيوتر والانترنت > برامج


مواضيع مميزة  


آخر عشرة مواضيع المواضيع النشطة


26-05-2005, 06:45 AM
medhunter غير متصل
مشرف سابق
رقم العضوية: 1475
تاريخ التسجيل: Sep 2003
المشاركات: 1,141
إعجاب: 5
تلقى 14 إعجاب على 8 مشاركة
تلقى دعوات الى: 0 موضوع
    #1  

بعض المصطلحات مثل seeds- seeding


ايه رايكم يا شباب انا عاوز استطلع رايكم في الترجمه الناجعه لمصلحات التورنت و ارجو السوريين بالذات لان تعليمهم حتي الاطباء بالعربيه

كلمات مثل

seeds- seeding

leech - leeching

peers

traker - tracking

اريد ان اعرف كل واحد هيترجمها كيف و باذن الله لكم عندي مفاجأ خارقه في اخر الموضوع

الكل يدلي برايه و سادلي برايي اخر الموضوع باذن الله


المصطلحات seeds- seeding





لا اله الا الله محمد رسول الله

المواضيع المشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ما معنى بعض المصطلحات ؟ تيمورالحب تطوير المواقع 1 16-01-2009 07:27 PM
مساعده : فى فهم بعض المصطلحات .... M.Tarek المرحلة الاولى : إنشاء نسخة مصدرية معدلة 5 02-01-2009 02:28 PM
طلب موقع لل Torrent يكون Seeds وPeers كتير inushyasama العاب كمبيوتر PC Games 4 18-04-2006 03:44 PM
بعض المصطلحات المتنوعة abcman المنتدى العام 9 07-01-2005 11:06 PM
26-05-2005, 08:19 AM
الكميل غير متصل
عضو مميز
رقم العضوية: 3538
تاريخ التسجيل: Jan 2004
المشاركات: 272
إعجاب: 1
تلقى 0 إعجاب على 0 مشاركة
تلقى دعوات الى: 0 موضوع
    #2  
seeds- بذرة
البرنامج "مبذور" وجاهز للتحميل


leech علقه طفيلي-
تنزيل البرامج بدون مقابل

peers النظير* الند
من شخص لاخر * كل على كمبيتره


traker -يتعقب* يقتفي ألأثر
صاحب البذرة الاولى


26-05-2005, 08:43 AM
medhunter غير متصل
مشرف سابق
رقم العضوية: 1475
تاريخ التسجيل: Sep 2003
المشاركات: 1,141
إعجاب: 5
تلقى 14 إعجاب على 8 مشاركة
تلقى دعوات الى: 0 موضوع
    #3  
شكرا علي اقتراحك يا اخي العزيز

ممكن اقول ان اقتراحك هو الترجمه علي النسق التالي بالترتيب

بذور - باذرون

طفيل - يتطفل

نظراء


حسنا و لكن احب اذكركم اننا لا ننوي استخدام ترجمه اكاديميه بالدرجه الاولي و انما ترجمه من واقع فهنا لتقنيه التوينت اساسا

شكرا لا قتراحك اخي

هل من اقتراحات اخري لدي اي من الاعضاء : لان هذه المصطلحات هي التي سنستخدمها للمستقبل باذن الله فيجب ان تكون معبره و مستساغه

26-05-2005, 09:37 AM
المستشار غير متصل
الوسـام الماسـي
رقم العضوية: 788
تاريخ التسجيل: Aug 2003
المشاركات: 3,566
إعجاب: 10
تلقى 14 إعجاب على 7 مشاركة
تلقى دعوات الى: 1 موضوع
    #4  
أفهم تماماً ماترمي إليه دكتورنا العزيز
ورغم أنني أفهم معنى الكلمات السابقة إلا أنني لم أجد الترجمة التي تريدها أنت
ولكن هذه محاولة قد يستغربها البعض ولكنك ستفهمها أنت

مزود - مزودون
متلقي - متلقون
النظائر
المسار كترجمة ل Track

تحياتي


26-05-2005, 11:32 AM
egyptian hak غير متصل
عضوية الشرف
رقم العضوية: 493
تاريخ التسجيل: Jul 2003
المشاركات: 6,409
إعجاب: 301
تلقى 1,254 إعجاب على 239 مشاركة
تلقى دعوات الى: 1096 موضوع
    #5  
اخى العزيز
seeds تعنى الاصول او البذو وهنا تعنى من يمتلكون الملف الاصلى الذى يتم التحميل منه
seeding وهنا تعنى هؤلاء الذين يقومون بالتحميل وفى طريقهم لتكوين ملف كامل فيتحولون الى seeds اى اصول

leech وهى تعنى هذا الشخص المستقطع او المستنزف وهنا تعنى الذى يتم تحميله
Leching مايتم تحميله او نقله

Peers
وهى تعنى الند او الشخص المقابل الذى يقوم بالتحميل ولايشترط ان يكون لديه الاصل

traker هو

المسار الذى يتقفى الاثر وهو يعنى هنا الرابط للملفات التى يتم تحميلها

tracking
وهى طبعا عمليه التتبع للملف والبحث عنه لدى شخص اخر

والله اعلم


29-05-2005, 03:52 AM
medhunter غير متصل
مشرف سابق
رقم العضوية: 1475
تاريخ التسجيل: Sep 2003
المشاركات: 1,141
إعجاب: 5
تلقى 14 إعجاب على 8 مشاركة
تلقى دعوات الى: 0 موضوع
    #6  
هل من مزيد

لانني بصراحه اريد الترجمه الشافيه لهذه الكلمات

فكلنا نفهم ما تعني و لكن كيف نعبر عنها في كلمه واحده؟

 


بعض المصطلحات مثل seeds- seeding

English

Powered by vBulletin® Version
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
The owner and operator of the site is not responsible for the availability of, or any content provided.
Topics that are written in the site reflect the opinion of the author.
جميع ما يُطرح من مواضيع ومشاركات تعبر عن رأي كاتبها ولا تعبر عن رأي مالك الموقع أو الإدارة بأي حال من الأحوال.