الحالة
موضوع مغلق

medhunter

مشرف سابق
#1
ايه رايكم يا شباب انا عاوز استطلع رايكم في الترجمه الناجعه لمصلحات التورنت و ارجو السوريين بالذات لان تعليمهم حتي الاطباء بالعربيه

كلمات مثل

seeds- seeding

leech - leeching

peers

traker - tracking

اريد ان اعرف كل واحد هيترجمها كيف و باذن الله لكم عندي مفاجأ خارقه في اخر الموضوع

الكل يدلي برايه و سادلي برايي اخر الموضوع باذن الله


.
 

الكميل

عضو مميز
#2
seeds- بذرة
البرنامج "مبذور" وجاهز للتحميل


leech علقه طفيلي-
تنزيل البرامج بدون مقابل

peers النظير* الند
من شخص لاخر * كل على كمبيتره


traker -يتعقب* يقتفي ألأثر
صاحب البذرة الاولى
 

medhunter

مشرف سابق
#3
شكرا علي اقتراحك يا اخي العزيز

ممكن اقول ان اقتراحك هو الترجمه علي النسق التالي بالترتيب

بذور - باذرون

طفيل - يتطفل

نظراء


حسنا و لكن احب اذكركم اننا لا ننوي استخدام ترجمه اكاديميه بالدرجه الاولي و انما ترجمه من واقع فهنا لتقنيه التوينت اساسا

شكرا لا قتراحك اخي

هل من اقتراحات اخري لدي اي من الاعضاء : لان هذه المصطلحات هي التي سنستخدمها للمستقبل باذن الله فيجب ان تكون معبره و مستساغه
 

المستشار

الوسـام الماسـي
#4
أفهم تماماً ماترمي إليه دكتورنا العزيز
ورغم أنني أفهم معنى الكلمات السابقة إلا أنني لم أجد الترجمة التي تريدها أنت
ولكن هذه محاولة قد يستغربها البعض ولكنك ستفهمها أنت

مزود - مزودون
متلقي - متلقون
النظائر
المسار كترجمة ل Track

تحياتي
 

egyptian hak

عضوية الشرف
#5
اخى العزيز
seeds تعنى الاصول او البذو وهنا تعنى من يمتلكون الملف الاصلى الذى يتم التحميل منه
seeding وهنا تعنى هؤلاء الذين يقومون بالتحميل وفى طريقهم لتكوين ملف كامل فيتحولون الى seeds اى اصول

leech وهى تعنى هذا الشخص المستقطع او المستنزف وهنا تعنى الذى يتم تحميله
Leching مايتم تحميله او نقله

Peers
وهى تعنى الند او الشخص المقابل الذى يقوم بالتحميل ولايشترط ان يكون لديه الاصل

traker هو

المسار الذى يتقفى الاثر وهو يعنى هنا الرابط للملفات التى يتم تحميلها

tracking
وهى طبعا عمليه التتبع للملف والبحث عنه لدى شخص اخر

والله اعلم
 

medhunter

مشرف سابق
#6
هل من مزيد

لانني بصراحه اريد الترجمه الشافيه لهذه الكلمات

فكلنا نفهم ما تعني و لكن كيف نعبر عنها في كلمه واحده؟
 
الحالة
موضوع مغلق

أعلى