الحالة
موضوع مغلق

abuyala

عضو جديد
التسجيل
26/9/08
المشاركات
18
الإعجابات
0
#1
قبل أن بدء شرح طريقة تعريب برنامج ما دعونا نعرّف تعريب البرامج,


ببساطة دعونا نقول أنه:

هو تغيير لغة الواجهة الرسومية لبرنامج ما إلى اللغة العربية.



قبل البدء بالتعريب علينا معرفة الأمور التالية:

ما هي الملفات التي ستعرب وكيف؟

قد تكون الملفات التي يستخدمها البرنامج المراد تعريبه كملف لغة أحدى الأنواع التالية:

1.موارد: ذات اللاحقة dll أو exe أو أي لاحقة يحددها مبرمج البرنامج كمثال برنامج jetaudio قرر المبرمج أن يكون ملفات اللغة العربية ذات لاحقة يرمز أول حرفين بها إلى العربية والأخير إلى الدولة, لذا تجد أن ملفات الحزمة ذات لاحقة (.ars) كمثال (JetAudio.ars) أو (JetRecorder.ars).

2.مستندات نصوص: ذات اللاحقة

(*.lng) مثل برنامج Evil Player مشغل وسائط.

أو (*.lnag) مثل برنامج DVD Copy Express.

أو (*.ini) كمثال برنامج ضغط الموارد GUiPeX.

أو (nlf.*) مثل برنامج عمل التنصيب Nullsoft Install System وهي اللغة العربية لملف التنصيب.

أو حتى مستند نص عادي (*.txt) الخ...






ما هي الطريقة الأفضل للتعريب وما هو البرنامج المناسب؟



· بالنسبة للموارد:

أعتقد أن أفضل برنامج لتحريرها وتغيير لغتها هو RC-WinTrans 7 لسبب أن به خاصية البحث و الاستبدال الآلية للكلمات والجمل, يعيني كلمة "open" مثلا قد توجد في أكثر من موقع ضمن ملف الموارد (القوائم, مربعات الحوار...) فلست مطرا لكتابة تعربيها وهو "فتح" لكل "open" موجودة, وكذلك تغيير مظهر تمدد الكائن مثل القراءة من اليمين إلى اليسار و صف النص لليمين, وهذا مما يحسن من مظهر الموارد وبتالي يظهر البرنامج بشكل أجمل فليس المهم تغيير اللغة فقط ! أو استبدال الكلمات الأجنبية بأخرى عربية و انتهى الأمر! فالأصل هو إتقان العمل, وهذا ما حاولت أن أقوم به! ومن مساوئ هذا البرنامج كبر حجم الملفات المكتوبة به, لذا يفضل استخدام برنامج لضغط الموارد مثل GUiPeX ,

ثم يأتي بعد ذالك برنامج "مخترق الموارد" ResHacker هذا البرنامج لا يوجد فيه خاصية بحث واستبدال آلية إلا أنه بسيط وسهل وسريع و تتمير الموارد الناتجة منه بصغر حجمها على عكس البرنامج السابق, وتوجد برامج مشابه أخرى لكني أفضل هذين البرنامجين.

· أما بالنسبة لمستندات النصوص:

بمختلف لواحقها التي ذكرتها أعلاه فيمكن ببساطة تحريرها بواسطة برنامج المفكرة Notepad

بتبديل الكلمات والجمل الأجنبية بكلمات وجمل عربية, سنأخد برنامج ضغط الموارد GUiPeX كمثال اذهب إلى مجلد البرنامج ثم إلى مجلد اللغات كالتالي:

C:\Program Files\GUiPeX\Languages




نفتح ملف اللغة الانكليزية وهو هنا بصيغة ((ini بنقرتين سريعتين عليه ليعمل برنامج المفكرة

ويظهر كالتالي:


;
; A few rules for the translator:
;
; To start translating - copy the English.ini file into yourlanguage.ini file.
; Please translate the text after the '=' symbol only.
; To insert an underline under a character, place the '&' symbol before that letter.
; To insert a carriage return on a line, insert the '|' symbol.
;
; For the ReadMe, copy and rename the ReadMe.htm file to yourlanguage.htm and
; translate that file.
;
; Please send these files to support@blueorbsoft.com so others can download them.
; Thanks!
;
[Translation]
ReadmeFile=Readme.htm
Credits=Blue Orb Software <support@blueorbsoft.com>
[AboutBox]
AboutBox.Caption = About
LabelBuild.Caption = Build
LabelBuildDate.Caption = Build Date
LabelEmailAuthor.Caption = Email Author
LabelProductDescription.Caption = UPX Front End for Win32
LabelVisitHomePage.Caption = Visit Home Page
LabelTranslationCredits.Caption = Translation Credits:
OKButton.Caption = &OK
[OptionsForm]
BitBtnCancel.Caption = &Cancel
BitBtnOK.Caption = &OK
ButtonAdd.Caption = &Add
ButtonDelete.Caption = &Delete
ButtonLoadDefaults.Caption = Load UPX &Defaults
CheckBoxExports.Caption = Compress Exports



طبعا لم أضع المستند كاملا.


في مقدمة هذا الملف شرح يشمل ما أريد أن أقوله لكم لكن باللغة الانجليزية وسأقوم بترجمته:

* أحيانا تجد شرح كيفية التعريب في مثل هذه الملفات البسيطة باللغة الانجليزية.



قواعد للمترجم.

لبدء الترجمة انسخ الملف English.ini ضمن ملف جديد سميه Arabic.ini .

الرجاء ترجمة النص الموجود بعد إشارة = فقط.

لإدراج خط تحت حرف ما ضع إشارة & قبله. هذه مفيد لاستخدام مفتاح التبديل alt .




ثم بعض التوصيات الأخرى مثل, إذا أردت تعريب ملف اقرأنيReadMe.htm عليك تسميته Arabic.htm وبعد ذلك إرساله إلى البريد المحدد وهذا خاص ببرنامجنا هذا وبعض البرامج الاخرى.

أنظروا بعد التعريب كيف أصبح شكل الملف مع تجاوز المقدمة هنا:




[Translation]
ReadmeFile=Readme.htm
Credits=خالد حاج عيسى <addarbabuyala@gmail.com>

[AboutBox]
AboutBox.Caption = حول
LabelBuild.Caption = البنية
LabelBuildDate.Caption = تأريخ البنية
LabelEmailAuthor.Caption = البريد الالكتروني للمؤلف
LabelProductDescription.Caption = UPX Front End for Win32
LabelVisitHomePage.Caption = زيارة الصفحة الرئيسية
LabelTranslationCredits.Caption = الترجمة من قبل:
OKButton.Caption = &تم

[OptionsForm]
BitBtnCancel.Caption = &الغاء
BitBtnOK.Caption = &تم





* الكلمات بين [] تبويبات, طبعا لم أضع المستند كاملا.

هذا الكلام ينطبق تقريبا على كل أنواع مستندات النصوص تقريبا وأحيانا يكون بدل إشارة = إشارات أخرى تختلف حسب رغبة المبرمج. طبعا هنا لا يمكننا التحكم بمظهر تمدد الكائن مثل القراءة من اليمين إلى اليسار و صف النص لليمين, أو تعديل مظهر مربعات الحوار.

ملاحظة: توجد محررات نصوص تقسم المستند إلى أسطر واضحة وتعطيك أمكانية تمديد وتقليص التبويبات في ملفات INI وهذا يسهل عملنا, كمثال هنالك البرنامج المجاني ذو الواجهة العربية ++Notepad و . Notepad2



فكرة لمن يمكنه البرمجة:


لما لا يوجد برنامج يقوم افتراضا بفتح الملف English.ini ضمن جدول يظهر جدول الكلمات والجمل بعد إشارة = فقط ويعمل جدول مجاور افتراضي للكلمات العربية ويكون هذا البرنامج مزود بمحرك بحث واستبدال آلي كما في RC-WinTrans , صدقا يكون العمل أسهل بكثير.

كمثال: يعني لا داعي لتعريب الكلمة &OK أكثر من مرة.

مثل برنامج Language Manager , لكن يتوافق مع أنواع الملفات lang,*.lng,*ini الخ.....







أرجو أن أكون وفقت في شرحي هذا!.........
إذا كان لديك أي تعليق أو استفسار لا تتردد في إرساله إلي.....
إذا كان لديك القدرة على تطبيق الفكرة السابقة دعنا نتعاون معاً في نشر برنامجك.












نهاية قمت بشرح استخدام مخترق الموارد
Resource Hacker

في تحرير الموارد وهو منذ مدة في موقعي الغير مكتمل يمكنك زيارته وهو







 

ماجد الحسين

عضو مميز
التسجيل
28/11/07
المشاركات
360
الإعجابات
343
#2
أشكرك عزيزي على الموضوع المتكانل والواضح ... هناك الكثير والكثير في مجال التعريب لا يمكن إحصؤه في موضوع واحد ...

اضيف .. برنامج /Lingobit Localizer هو الافضل حاليا بين كافة البرامج المعروفة للتعريب
 

ahmad323

عضو جديد
التسجيل
21/1/09
المشاركات
3
الإعجابات
0
#3
مشكورررررررررررررررررررررررررررررررررررر
 
الحالة
موضوع مغلق

أعلى