الحالة
موضوع مغلق

akakhayat

عضو مميز
#1
وادي بكة ؟أم وادي البكاء؟
برهان قديم,جديد على صدقنا وكذبهم
قرأت للأستاذ أحمد ديدات من فترة طويلة هذه الإشارة إلى ذكر مكة المكرمة في العهد القديم باسمها القديم (بكة) في مزامير داوود 84:5,6
وهذا واضح في نسخة الملك جيمس ,أقدم نسخة للكتاب المقدس والتي مازلت موجودة على شبكة الإنترنت حتى اليوم :
King James Version:psalms
084:005Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
084:006 Who passing through the valley of Bacamake it a well; the rain also filleth the pools.

لكني اندهشت عندما وجدت النسخة العربية قد حرفت الاسم إلى(وادي البكاء) كما هو ظاهر في هذه الترجمة:
Van Dyk Arabic translation​

5طُوبَى لأُنَاسٍ عِزُّهُمْ بِكَ. طُرُقُ بَيْتِكَ فِي قُلُوبِهِمْ. 6عَابِرِينَ فِي
وَادِي الْبُكَاءِ، يُصَيِّرُونَهُ يَنْبُوعًا. أَيْضًا بِبَرَكَاتٍ يُغَطُّونَ مُورَةَ. 7يَذْهَبُونَ مِنْ قُوَّةٍ إِلَى قُوَّةٍ. يُرَوْنَ قُدَّامَ اللهِ فِي صِهْيَوْنَ.
وإذا دخل ذلك على البعض لتقارب الحروف بين بكة والبكاء فما عذر الموقع التالي الذي غير الكلام 180 درجة؟؟ ألا يوجد فرق بين كلمتي Baca , Weeping ؟؟

Nabaza.com:

 

علي نادر

عضو ماسـي
#2
مشاركة: وادي بكة ؟أم وادي البكاء؟

بارك الله فيك أخي
 

أبو حمزة الأثري

الوسـام الذهبي
#3
مشاركة: وادي بكة ؟أم وادي البكاء؟

جزاك الله خير و بارك الله فيك
سلمت يداك ........ جعله الله في ميزان حسناتك
 
الحالة
موضوع مغلق

أعلى